Hoy volví a ver algo que me causa retortijones de coraje cada vez que lo veo. En la esquina de Felipe Pescador y Libertad me dieron un volante de una empresa de mantenimiento que se dedica a reparar, entre otras cosas, instalaciones de gas y boyler's.
¡Boyler's! ¡Dios bendito!
Y no lo digo porque la palabra se escriba con i, ya que viene del verbo inglés boil que significa hervir, sino por el estupidísimo uso de esa "comita" antes de la s.
Primero, ese signo se llama apóstrofo, no "comita" ni "apóstrofe", como piensan algunas personas ("apóstrofe" significa algo completamente distinto), y es un signo ortográfico que indica la elisión de una letra o cifra. Hasta donde yo sé, no se usa en español, y la mayoría lo conocemos por su uso en el idioma inglés. El problema es que casi nadie sabe a ciencia cierta cómo se usa el apóstrofo en dicho idioma.
Basándome en varios años de experiencia estudiando y posteriormente enseñando el idioma inglés, quiero dejarlo bien claro.
Para empezar, el apóstrofo NO se usa en plurales. Esa creencia generalizada de que los plurales en inglés se escriben con apóstrofo es un gravísimo error que veo a diario en todas partes y hace que me duelan los ojos por garrafal.
Las empresas arreglan boiler's, los equipos de futbol se llaman Los Galactic's o Transformer's, las tiendas venden CD's o arreglan laptop's, etc.
¡MAL, MAL, MAL!
No son boiler's, son boilers; tampoco se escribe CD's ni DVD's, se escribe CDs y DVDs; no se escribe laptop's, se escribe laptops. Es tan idiota como si escribieran hervidore's, disco's compacto's o bien, computadora's portátile's. Se ve horrible, ¿verdad?
Los plurales en inglés se forman casi igual que en español. Con una s.
car - cars
book - books
ringtone - ringtones
¿Lo ven? ¡Sin apóstrofos!
Para los sedientos de conocimiento, explico ahora los casos en los que sí se usa el apóstrofo:
En inglés, el apóstrofo (') se utiliza únicamente en dos casos muy concretos: en las contracciones y en los sustantivos posesivos. A continuación les doy unos ejemplos.
Una contracción es cuando se juntan dos palabras para forma una sola, como se hace con la conjugación del verbo be:
I am = I'm
She is = She's
It is = It's
We are = We're
Como pueden ver, las dos palabras se fusionan en una y las letras y espacios eliminados se sustituyen por el apóstrofo ('). Esto pasa en muchos otros casos
El verbo have en sus diferentes conjugaciones
You have = You've
He had better = He'd better
El modal would
He would = He'd
Y otros
is not = isn't
let us = let's
Cabe mencionar que esto también es común en otros idiomas, como por ejemplo el francés, donde je ai se sustituye por j'ai y la école se convierte en l'école.
El otro caso válido para el uso del apóstrofo es en los sustantivos posesivos, donde la terminación 's indica propiedad, como por ejemplo:
John's house, que significa 'La casa de John',
Tony's Bar = El Bar de Tony,
Liz's T-shirt = La camiseta de Liz, o
the dog's sweater = el suéter del perro.
Bueno, espero haber ayudado a iluminar un par de mentes, y les ruego que si la entrada les ha parecido interesante inviten a otros a leerla.
Muchos saludos.
7 comentarios:
Si definitivamente esta entrada estuvo muy interesante. Primero no sabía que la palabra elisión significa supresión de vocales o incluso elementos enteros sin contradicción con las reglas gramaticales, lo busque en El diccionario de la Real Academia Española. Segundo tampoco sabía que el caractér se llama apóstrofo, yo era de los que tenía entendido que se llamaba apóstrofe y tercero eso de que se use para plurales si es una tremenda pendejada por lo que me da risa saber que personas lo utilizan como tal. Por cierto tmb busque la palabra la apóstrofo y clarametne dice que es un caractér (') que sirve para indicar una elisión. También busque la palabra apóstrofe pero sinceramente no entendí su definición así que termine con ciertas sombras después de tu ilustre entrada.
El apóstrofe es un discurso dirigido con mucho sentimiento a una segunda persona singular o plural (tú o ustedes) que puede o no estar presente. Te paso el enlace a su definición en Wikipedia, que incluye un ejemplo.
Espero que con eso todas las sombras desaparezcan.
Saludos
ajajajajaja TOTALMENTE CONCUERDO ajajajajajaja
Hola.
La verdad es lamentable el mal uso del apóstrofo, por otro si muchos mexicanos hacemos mal uso del acento ortográfico (famoso tema de primaria)... imagínate que no hacemos con el inglés.
Cambiando un poco el tema, gracias por obligarme a buscar definiciones en la red.
Comentario a mi comentario:
Que mal plan, me comí la palabra "lado"
jajajaja
Hola Leon no cabe duda que todos los dias aprendemos algo nuevo, yo tenía la equivocada idea que se llamaba apóstrofe, pero de ahora en adelante no se me olvida que lo correcto es apóstrofo.
Saludos, muy padre entrada :)
la verdad kreo ke es cierto eso
ps me da mucha lastima aceptarlo pero ke bola de pendejos los ke escriben asi jajha
Publicar un comentario